Lección 11: Formas verbales

En esta lección vamos a continuar el estudio de los verbos. Veremos las raíces verbale, y los tiempos de pretérito perfecto, pretérito imperfecto y futuro perfecto.

La raíz verbal:

        A lo largo de estas lecciones los verbos han aparecido acompañados de un guión, indicando así que siempre es necesaria una terminación que lo acompañe. Sin embargo, un erudito de la Tierra Media habría escrito la raíz verbal. Mediante ella, el verbo pasa a ser una palabra completa, y así debería aparecer en todas las discusiones lingüísticas. Las raíces verbales generalmente acaban en -a, aunque también pueden hacerlo en -u y, menos frecuentemente, en -e o en las consonantes l, n, r, s, t. Las vocales se eliminan antes de añadir las terminaciones correspondientes a los distintos tiempos. Hasta la Historia de la Tierra Media la mayor parte de los verbos salen con terminaciones, por lo que conocemos muy pocas raíces. Algunas de ellas son:

        hosta, "reunir" [M]        celu, "fluir" [CI]        lanta, "caer" [III]        tir, "vigilar" [S]
        ita, "centellear" [S]        cúna, "torcer" [M]        tinta, "hacer brillar" [S]

        La raíz verbal se usa en ciertos casos para substituir al infinitivo. No obstante, todos los ejemplos que disponemos de ello proceden de poesía, así que no sabemos si también se hacía en el habla cotidiana. Su utilidad en poesía estriba en que da una oportunidad adicional para la rima. Se puede traducir mediante un infinitivo ("hacer") o un participio ("cayendo"), de acuerdo con el contexto. Así: lanta-ránar, que textualmente significa "caer luna-en", podemos traducirlo como: "caer en la luna" o "cayendo en la luna" [nota: este ejemplo procede de la segunda versión del poema "The Last Ark", que todavía usa una forma temprana de quenya, por ello las terminaciones de caso son diferentes].
        Cuando la raíz se usa para substituir un infinitivo que esté acompañando a un verbo de vista u oído, y su sujeto es precisamente lo que se ve u oye, se añade el prefijo -a a la raíz verbal. Dicho de otra forma: cuando algo ve/oye a algo hacer algo, ese "hacer algo" lleva el prefijo.[Nuevamente del poema "The Last Ark". Según Christopher Tolkien existen dos versiones casi idénticas de este poema; en la primera se usa -na y en la segunda (no reproducida) -a. Yo he optado por la segunda forma]. Los verbos de vista y oído son: cen-, "ver"; hlar-, "oír"; y probablemente tir-, "vigilar". Es posible que otros verbos sensoriales (sentir, degustar...) también sigan esta pauta.

        Man        kenuva                lumbor                ahosta?        ¿Quién verá (las) nubes reunirse? [M]
        sujeto        verbo                C.D y suj.        raíz verbal

        [Nota del traductor: nótese que, para este tipo de construcciones, en castellano consideraríamos a "verá reunirse" como una perífrasis verbal, y a "las nubes" como el complemento directo del conjunto. Nótese también como la preposición "a" que pondríamos en castellano para los verbos de vista y oído, "ver a Pepe", no es necesaria en quenya.]

Pretérito perfecto:

        El tiempo de pretérito perfecto se refiere a una acción puntual, que comenzó y terminó en el pasado, en castellano corresponde a "hice" o "he hecho". El pretérito imperfecto se refiere a una acción pasada duradera, a veces coincidente con otra acción. En castellano corresponde a "hacía" o "estaba haciendo". Al contrario que el inglés, el quenya también distingue entre estos dos tiempos. El pretérito perfecto se forma añadiendo la vocal principal del verbo como prefijo, alargando la vocal principal (mediante un acento) si es corta y añadiendo el sufijo -ie, plural -ier.(veremos como la idea del añadido de la vocal principal se repitirá más adelante).

        Verbo                        vocal princ.        p. perf. sing.                p.perf. pl.
        van- "desaparecer"        a                *avánie                 avánier
        tir- "vigilar"                i                *itírie                        *itírier

        Cuando el único ejemplo del que disponemos de un verbo procede de un pretérito perfecto, no podemos saber si la vocal principal será larga o corta en otros tiempos. Van- podría llevar vocal corta o larga.

        Et Earello Endorenna utúlien. "Desde fuera del Gran Mar a la Tierra Media vine" [III] -n = yo
        Yéni ve linte yuldar avánier. "Años como rápidos tragos desaparecén" [R]

Pretérito imperfecto:

        En un versión temprana del Lamento de Galadriel publicada en la carátula de J.R.R: Tolkien reads and sings his The Hobbit and The Fellowship of the Ring (Caedmon Records) aparece inyar ve linte yulme vánier (reseñado por J. Krieg en An Introduction to Elvish). Probablemente significa "Años como rápidos tragos desaparecían". En La historia de la Tierra Media hay datos que indican que esto podría ser una versión primitiva de tiempo pasado (sin distinción entre perfecto e imperfecto, como en inglés). No obstante, sería tentador identificar esto como un pretérito imperfecto, ya que cumple el papel perfectamente. De esta forma, el pretérito imperfecto se formaría añadiendo la terminación -ie en singular y -ier en plural.

Futuro perfecto:

        Siguiendo el modelo del pretérito perfecto, podríamos plantearnos la hipótesis de la existencia de un futuro perfecto, añadiendo al verbo la vocal principal como prefijo y el sufijo de futuro. Correspondería al castellano "habrá hecho". Sin embargo, no hay ningún testimonio escrito que avale esta suposición.

        Utúvarye i anna, "ella habrá encontrado en regalo"

Prefijos adverbiales:

        Tenemos en- que significa "re-", "de nuevo".

        entul-, "venir de nuevo, volver"                Entulesse, "Regreso" (barco de Vëantur) [CI]
        enyal-, "llamar de nuevo, recordar"        enyalie, "recuerdo, conmemoración, memoria" [CI]
        enquant-, "llenar de nuevo, rellenar" [R]

Vocabulario adicional:

        Earnur, "Devoto al mar" (nombre de varón)
        londe, "puerto cerrado por tierra" (ver Aqualondë)
        tasare, "sauce"
        tuile, "primavera"
        yávie, "otoño" (literalmente "frutal")
        yén, " año (largo)" (144 años)
        yondo, "hijo" (-ion en compuestos)
        (y)onya, "hijo (mío)" (vocativo) [LR, CI]

Ejercicios:

1) Traduce al quenya: ¿quién oirá el viento rugir? ¿Quién verá las hojas caer? Quién encontrará el oro yacer en muchas rocas, en (el) agua yaciendo; hojas doradas de sauce brillando. ¿Quién reunirá el oro para mí?
2) Traduce al castellano: Utúlien Rómennanna cen yondonya. Earnur entuluva yáviesse. Tiruvan i Earrocco círa i londenna. Círyanta icirie Endorenna tuilesse. Sí encenuvanyet.
3) Compón un poemita en quenya. Intenta escribirlo directamente en quenya, en lugar de traducirlo del castellano.



Miles de Saludos para ustedes!!!