Les dejo la lección # 14, y pido disculpas porque puse la 13 dos veces :P. Espero les esté llendo bien con el Quenya, y si voy muy rápido con las lecciones díganmelo eh? jejeje ;)

Saludos.

Lección 14: Participio pasado y adjetivo verbal.

En esta lección vamos a finalizar el estudio de las formas no personales del verbo en quenya. Estudiaremos el participio pasado y otros adjetivos verbales. Así mismo veremos más raíces verbales.

        El participio pasado es una forma verbal que indica pasado, una acción pasada o un tiempo pasado, sin inflexión. Se puede usar con auxiliares para formas tiempos verbales: ha comido o hemos trepado. En castellano se forma mediante las terminaciones -ado, -ido. Un adjetivo verbal es una forma verbal que se usa como adjetivo. En castellano ambos participios son adjetivos verbales, aunque es mucho más común el participio pasado (luna brillante, billete perdido). En quenya, los don participios también se usan como adjetivos, pero también hay otros adjetivos verbales.

El participio pasado:

        Nuestro conocimiento de esta forma procede también de la última versión del poema "The Last Ark", donde se usa como adjetivo. El participio pasado se forma alargando la vocal principal del verbo (mediante una tilde), eliminando la última vocal de la raíz verbal (si hay) y añadiendo el sufijo -ina. Es interesante comprobar como la vocal principal se alrga al igual que en el pretérito perfecto.

        rac-, "romper"                                rácina, "roto" [M]
        lanta, "caer"                                 *lántina, "caído"

        Nuestro único ejemplo de participio pasado usado como adjetivo está en singular. No obstante, al igual que todos los adjetivos debería concordar con el nombre al que modifique.

        Man tiruva rácina cirya, "quién observará un barco roto" [M]
        Man tiruva rácinar ciryar, "quién observará unos barcos rotos"

        En castellano hay muchos tiempos verbales que se construyen mediante un verbo auxiliar y un participio (habían llegado, es fabricado...); sin embargo, otros idiomas prefieren usar siempre terminaciones. El pretérito perfecto se puede construír mediante el verbo "haber": he cantado; pero en quenya se hace mediante afijos (ver lección 11). [Nota del traductor: todavía desconmocemos como se forman las pasivas y ciertos tiempos verbales, pueden que los hagan mediante sufijos o mediante los participios. No lo sabemos]

El adjetivo verbal:

        En la frase: Sí vanwa ná... Valinor ("Ahora perdida es... Valinor", del Lamento de Galadriel), "perdida" parece un participio pasado. Sin embargo, se trata de un adjetivo verbal. En quenya existen muchos adjetivos procedentes de verbos. Algunos aparecen en "Etymologies" [LR] junto al verbo del que derivan. Tienen las mismas formas que los adjetivos normales, y se comportan como ellos, concordando con sus nombres en número. Se traducen al castellano mediante participio presente o pasado, dependiendo del contexto.

        sil-, "brillar con lus plateada"                silma, "plateado, que brilla..." [LR]
        talta, "resbalar, deslizar, derrumbar"        talta, "resbalado, que se derrumba..." [LR]
                                                        atalantea, "ruinoso, caido" [M]
        ulya, "manar"                                úlea, "que mana, fluido..." [LR]
        vanya, "ir, partir, desaparecer"                vanwa, "ido, partido, perdido, pasado" [LR]

        Sí i Silmarilli nar vanwe, "ahora los Silmarils están perdidos (pl)"

Raíces verbales:

        En las lecciones pasadas, los verbos aparecen mediante un guión (para indicar que hacen falta terminaciones) o con la raíz verbal. A partir de ahora siempre aparecerán en forma de ráiz verbal (siempre que sea conocida). Siguiendo el ejemplo de Tolkien, se añadirá un guión a las raíces para indicar que son verbos. A continuación se dan las raíces verbales de los verbos usados hasta ahora:

        anta-, "dar"
        cal-, "brillar"
        celu-, "fluir"
        *cen-, "ver"
        *cir-, "cortar, clavar"
        cúna-, "torcer(se), curvar(se)"
        *enyal-, "llamar de nuevo, recordar"
        falasta-, "hacer espuma, levantarse (el mar)"
        fir-, "morir(se), marchitar(se)"
        hosta-, "reunir(se)"
        ita-, "centellear"
        laita-, "alabar, bendecir"
        lanta-, "caer"
        *lausta,- "bramar (el viento)"
        mar-, "morar, vivir"
        naina-, "lamentar(se)
        ?niena, "llorar"
        nurru-, "murmurar, susurrar"
        píca-, "reducir, disminuir"
        ruxa-, "desmoronar(se)"
        síl-, "brillar (con luz blanca o plateada)"
        talta-, "resbalar, deslizar, derrumbar"
        tinta-, "hacer brillar"
        wilwa-, "revolotear de un lado a otro"
        yarra-, "gruñir"

Vocabulario adicional:

n        hresta, "playa"
        lumbule, "sombra (pesada)"
        *oromarde, "torre (alta o noble)"
        quenta, "historia, relato"
        ramba, "muro"
        tyulma, "mastil (de un barco)"

prep        tere, ter, "a través"

adj        *melca, "grande, poderoso"
        néca, "vago, débil, difícil de ver"
        rávea, "rugiente"
        yaimea, "que aúlla"

v        undulav-, "sumergir(se), ahogar(se)"

adv        oiale, "eternamente, por siempre"

Ejercicios:

1) Traduce al quenya: en este libro encontrarás la historia de Númeror, la tierra más allá del mar. Una tierra de salas altas, torres nobles, muros brillantes (de blanco); flores aromáticas y pájaros que cantan, playas brillantes y muchas gaviotas que aullan. Hombres altos moran en Numenor, marineros, querreros poderosos. ¡Mira! La oscuridad viene: viento que ruge, mares que se levantan; y todo esta perdido; que se desmorona, roto, que se desliza, ruinoso bajo las olas. Númenor está perdida por siempre.
2) Traduce al castellano: Tutalme Númenorello Endorenna túvie aldar; aldar tanie círyar, hall' orni an tyulmar. Hiralme úlea síre tere lómie tauri. I síre lumbule undulava. Cenalme alquar círala nénna. Hlaralme aiwi lindala aldassen: úcenalmet. Melc' alda caita lántina, rácina súrinen. Sinome cenalme luine menel, i nén itala árasse. Pella caita mornie; i síre néca ná vanwa alda-lómesse.
2) Compón un poema usando los participios y otras formas verbales (opcional).